双子コーデを英語で表現するとどうなる? | 多事彩々
アフィリエイト広告を利用しています
スポンサーリンク
 

双子コーデを英語で表現するとどうなる?

【2021.9.7追記】

 

今流行りの双子コーデ。

 

全く同じ洋服だったり、色違いや柄違いなど

テイストは様々です。

 

インスタなどSNSに投稿されている画像は

どれも可愛いですよね!

 

実は双子コーデを英語で言うとどうなるのかと

話題になっています。

 

その理由は英語でハッシュタグを書きたい

思う人が多いためです。

 

ハッシュタグは海外の人も多く見ているため

間違っていたら恥ずかしいです…

 

双子コーデを英語で書く場合は

matching outfits

表現するのがおすすめです。

 

その他に双子コーデ以外の

ファッションにまつわる英語表現についても

ご紹介します。

 
↓科学に基づく英語学習をオンラインで学べる!!

 

スポンサーリンク
 

双子コーデを英語で言うと?

 

双子コーデと一言で言っても実に様々です。

 

全く同じコーデから

色違いや柄違いなどがあります。

 

双子コーデがどのような

意味で使われているのか、

はじめに確認しておきましょう!

 

電子辞書の定義を参照しています。

 

まるで双子のように

着る服の色や柄などを揃えること

 

 

それではいくつか

双子コーデにまつわる英語の表現を

ご紹介しますね。

 

same outfits

 

sameには『同じ』という意味があります。

 

sameを使うと全く同じ洋服を着た

コーデを指します。

 

日本語ではペアルックと表現しますよね。

 

しかしこのペアルックという言葉は和製英語です。

 

日本で独自につくられた言葉です。

 

海外の人にペアルックと言った場合、

理解してくれる人も多いです。

 

しかし英語でペアルックと

ハッシュタグには書かない方がかっこいいです。

 

 

similar outfits

 

similarには『似たような』という

意味があります。

 

similarを使うと

全く同じではないけれど、

見た目が似ている双子コーデを指します。

 

 

matching outfits

 

万能の英語表現がこちらになります。

 

全く同じ服を着たコーデから、

色や柄違いコーデ、似たようなコーデまで

幅広く表すことができます。

 

 

双子コーデ以外のファッションにまつわる英語

 

ハッシュタグに書きたい双子コーデ以外の

ファッションにまつわる英語も

ご紹介します。

 

プレッピースタイル

 

アメリカの一流名門校の

男子学生が着るような

イメージのファッションを指します。

 

男性だけでなく女性が着ても可愛いです。

 

英語で書くと次のようになります。

 

a fashion style called preppy look 

 

called preppy lookは

a fashion styleを後ろから修飾しています。

 

直訳するとプレッピーと呼ばれている

ファッションスタイルとなります。

 

 

カジュアル系

 

英語で書くと

casual clothesとなります。

 

casualにはくだけた、かしこまっていない

などの意味があります。

 

 

モード系

 

パリコレなどで見る

流行ファッションなどを

モード系ファッションと呼んでいます。

 

そのためrunway fashionとか

catwalk fashionと

呼ばれることがあります。

 

その他に価格帯が高いため

high fashionとか

designer collectionと

呼ばれることもあります。

 

パリコレのようにバリバリではなく、

少しカジュアルな感じの

モード系ファッションは

Alternative fashionと表現されます。

 

 

ロリータファッション

 

ロリータファッションは

大きく3タイプあります。

 

sweet lolita

 

原色やパステルカラーをメインとした

可愛いらしい印象のファッションです。

 

 

classic lolita

 

くすみカラーをメインとしたファッションで、

中世のアンティークドールのような印象です。

 

 

gothic lolita

 

ゴスロリファッションとも呼ばれています。

 

黒をメインとしたファッションです。

 

漆黒で可愛らしさと近寄りがたさを

兼ね揃えています。

 

 

リンクコーデとは?英語での表記についても

 

リンクを貼るなどの表現がありますが

リンクには「連結・つながり」などの

意味があります。

 

そう考えると「リンクコーデ」とは

どのようなファッションを指す言葉なのか

気になりませんか?

 

リンクコーデは、ペアルックのように

色や柄、形などが一致した服装を

着ることではありません。

 

色や柄などを部分的に合わせることで

さりげなくお揃い感を出している

ファッションをリンクコーデと呼んでいます。

 

ボーダーTにオーバーオールのペアルックでは

出歩けないと感じる人にも

リンクコーデならできると支持されています。

 

インスタグラムでは

#家族リンクコーデ、#兄弟リンクコーデ

といったハッシュタグを

見かけることが多いです。

 

リンクコーデを英語で表記すると

link coordinationと書くことができます。

 

coordinationには「調整」などの意味があります。

 

リンクコーデとほぼ同じ意味で使われている

ファッション用語にシミラーコーデという

言葉があります。

 

シミラーを英語で書くとsimilar、

similarには「似たような」という意味があります。

 

シミラーコーデはペアルックになぞらえ

シミラールックと呼ばれることもあります。

 

 

私とお揃いを英語で言うと?

 

ファッション用語に関する

英語表現の幅を広げよう!

 

ということで「お揃い」という言葉を使う

様々な英語表現についてご紹介します。

 

ファッション関連の投稿が映える

SNSと言えばやはりインスタグラムですよね!

 

インスタグラムは英語圏の方も

たくさん閲覧しています。

 

ぜひとも英語で表現できるように

なることをおすすめします。

 

「お揃い」という言葉を含む

様々な英語表現をご紹介しますね。

 

◉友達は私とお揃いの指輪をしている。

 

My friend is wearing a ring that matches me.

 

ring that matches me(私とお揃いの指輪)

 

thatは関係代名詞でthat以下は

ringを修飾しています。

 

match〜には「〜に合う、〜に一致する」などの

意味があります。

 

 

◉彼女は私とお揃いの指輪を欲しがっていた。

She wants a pair of matching rings with me.

 

先ほどring that matches meという表現を

ご紹介しましたが、「〜とお揃いの指輪」は

matching rings with〜と表現することもできます。

 

 

ペアやお揃いにまつわる様々な英語表現!

 

ペアやお揃いを英語で表現する時は

matchを使うのが一般的ですが

様々なユニークな表現方法があります。

 

個性的な表現を

例文を用いて分かりやすく説明しますね。

 

◉match-matchy

 

すごく似ていると感じた時に

似ていることを伝えたい時に使う言葉です。

 

次のように使用することができます。

 

Wow, you are match-matchy today!

(わ〜、今日のあなた達はずいぶんお揃いの衣装だね。)

 

 

◉twinning

 

twinには双子という意味があります。

 

双子のように似ているとの意味を込め

matchingの代わりにtwinningを

使うことがあります。

 

例文をご紹介しますね。

 

Oh, we are twinning today.

(おぉ、今日の僕達はファッションが双子みたいだね。)

 

 

◉twinsies

 

twinningと同じような意味で使います。

 

かなりカジュアルでくだけた表現で

使用されます。

 

They wore the same dress.

(彼らは同じ服を着ているね。)

 

Twinsies!

(お揃いだね!)

 

 

さいごに

 

双子コーデやその他のファッションに関する

英語の表現についてご紹介しました。

 

最後までお読みいただき

ありがとうございました。